Присяжный перевод в Польше: что это такое и чем отличается от Украины
В Польше официальные переводы документов осуществляют присяжные переводчики. Это специалисты, которые прошли специальное обучение и аккредитацию, получив право заверять переводы своей подписью и печатью. Данный процесс отличается от украинской практики, где переводы заверяются нотариусами. Рассмотрим подробнее, что представляет собой присяжный перевод, кто его выполняет и чем он отличается от украинской системы нотариального заверения переводов.
Что такое присяжный перевод?
Присяжный перевод – это официальный перевод документов, выполненный присяжным переводчиком, который имеет полномочия заверять правильность и точность перевода. В Польше присяжные переводчики внесены в специальный реестр, который ведет Министерство юстиции. Они обязаны соблюдать определенные стандарты и несут юридическую ответственность за качество и точность перевода.
Кто выполняет присяжный перевод?
Присяжные переводчики – это специалисты, которые сдали государственный экзамен и получили соответствующую аккредитацию от Министерства юстиции Польши. Они имеют право выполнять переводы официальных документов, таких как свидетельства о рождении, браке, дипломы, юридические и финансовые документы, и заверять их своей подписью и печатью.
Как найти присяжного переводчика в Польше?
Чтобы найти присяжного переводчика с украинского на польский в Польше, можно воспользоваться онлайн-реестром на официальном сайте Министерства юстиции Польши. Вот шаги, которые нужно выполнить:
- Перейдите на сайт реестра присяжных переводчиков.
- В форме поиска выберите язык, с которого нужен перевод (например, украинский — «ukraiński»).
- Выберите воеводство, в котором планируется осуществить перевод.
- Нажмите на кнопку поиска и просмотрите список присяжных переводчиков в выбранном регионе.

Получил паспорт моряка в Польше, а живешь в другом месте?
Если вы получили паспорт моряка в Польше, но проживаете в другой стране, вам может понадобиться заверенный присяжный перевод этого документа. В таком случае обязательно сделайте присяжный перевод в Польше, так как это гарантирует официальное признание перевода в большинстве стран.
В Польше также можно: открыть счет в банке Польши, пройти вакцинацию против желтой лихорадки, сдать CES тест в Варшаве.
Отличие от украинской системы
В Украине официальные переводы заверяются нотариусами. Переводчики переводят документы, а затем нотариус заверяет их, подтверждая подлинность подписи переводчика. Это означает, что ответственность за точность перевода лежит на переводчике, а нотариус лишь подтверждает его личность и квалификацию.
В Польше же роль нотариуса выполняет сам присяжный переводчик. Он несет полную ответственность за точность перевода и его соответствие оригиналу. При этом процесс заверения более централизован и стандартизирован, так как присяжные переводчики обязаны соблюдать строгие государственные стандарты и нормы.
Заключение
Присяжный перевод в Польше – это официальная процедура, которая гарантирует точность и правильность перевода документов. В отличие от Украины, где переводы заверяются нотариусами, в Польше эту функцию выполняют специально обученные и аккредитованные присяжные переводчики. Использование реестра присяжных переводчиков позволяет быстро и легко найти компетентного специалиста для выполнения перевода в любом регионе Польши. Если вы получили паспорт моряка в Польше, но проживаете в другой стране, обязательно сделайте присяжный перевод этого документа в Польше для его официального признания.